OK
AJAX error!

Les forumsLanguageToolUsage de la balise [marker] dans LanguageTool

Usage de la balise [marker] dans LanguageTool

Bonjour,

J’ai constaté que dans le fichier grammar.xml, il y avait la balise <marker> dans de nombreux exemples sans qu’il y ait d’erreur. À quoi sert cette balise dans ces cas-là ? Quelle différence avec les nombreux autres exemples corrects qui n’ont pas cette balise ?

Je fais des comparatifs en ce moment.
le 02 décembre 2017 à 15:55
Si la réponse a encore un intérêt, voici des info tirées du wiki de language tool.

La définition :
wiki.languagetool.org…
Globalement, dans les règles, ça permet d'indiquer la zone qui sera soulignée dans une expression contenant plusieurs tokens.

Des exemples d'utilisation dans un désambiguïsateur :
wiki.languagetool.org…

L'outil LanguageTool Rule Editor :
community.languagetool.org…
En cliquant sur le bouton "add marker to pattern" et en déplaçant les marqueurs, ça permet de voir l'effet produit.
le 10 décembre 2017 à 17:03
Comme je l’ai dit, on trouve ce tag “marker” sur des exemples où il n’y a aucune erreur. Par exemple :

<example>On voyait ses joues <marker>devenir rouges</marker>.</example>
<example>Des filles <marker>un peu pâles</marker>.</example>
<example><marker>Même vainqueurs</marker> ils sont mécontents.</example>


À vue de nez, je dirais que ça sert pour les faux positifs peut-être ?
le 13 décembre 2017 à 07:42
Juste au-dessus du premier lien que j'ai donné, il y a un exemple de règle :

<rule id="BED_ENGLISH" name="Possible typo 'bed/bat(bad) English/...'">
<pattern>
<marker>
<token regexp="yes">bed|bat</token>
</marker>
<token regexp="yes">English|attitude</token>
</pattern>
<message>Did you mean <suggestion>bad</suggestion>?</message>
<url>some-server.org…
<example type="correct">Sorry for my <marker>bad</marker> English.</example>
<example correction="bad" type="incorrect">Sorry for my <marker>bed</marker> English.</example>
</rule>



Dans les explications, il est dit :

element example: At least two examples with one correct and one incorrect sentence. The sentence with the attribute type="incorrect" is supposed to be matched by this rule. The position of the error must be marked up with the sub-element marker. You can use the optional correction attribute to make the test also check whether the correction suggested by LanguageTool is what you expect. These sentences are used by the automatic test cases that can be run using sh testrules.sh (on Linux), testrules.bat (on Windows), or mvn clean test (for Java developers). The first correct and the first incorrect example will be shown to the user in the stand-alone version of LanguageTool if they look at the details of the error message.



Dans le cas de l'exemple "correct", la balise marker semble encadrer la partie corrigée.
En même temps j'ignore comment faire apparaître les exemples dans LibO, donc je ne peux pas vérifier.
le 16 décembre 2017 à 13:05
Je crois avoir compris.
Si on prends l'exemple que tu donnes :

<example>Des filles <marker>un peu pâles</marker>.</example>


Il provient de la règle d'accord singulier/pluriel (Des filles pâle --> KO)
Ici l'exemple sert à vérifier que la règle n'indique pas d'erreur à cause de : un ... pâles et donc que l'exception

<exception scope="previous">peu</exception>


fonctionne correctement.
<marker> sert à identifier la zone qui profite de l'exception.

Si on entre la règle dans l'outil LanguageTool Rule Editor (3ème lien), en mode expert, et qu'on supprime cette exception, il indique bien qu'il y a un problème dans la phrase "Des filles un peu pâles" mais ne souligne pas l'endroit :(.
Il faudrait voir ce que donne les versions CLI (testrules.sh ou testrules.bat).

<OT> J'ai voulu aller voir l'équivalent de grammar.xml dans les sources de grammalecte, l'accès est excessivement lent comparativement à d'habitude.</OT>
le 16 décembre 2017 à 15:33
Chez moi, rien de tout ça ne fonctionne.
Que j’écrive “des filles pâle” ou “des filles un peu pâle”, LanguageTool (autonome) ne détecte rien.

Bon, ce n’est pas grave. C’était juste une question pour satisfaire ma curiosité.

J'ai voulu aller voir l'équivalent de grammar.xml dans les sources de grammalecte, l'accès est excessivement lent comparativement à d'habitude.


Oui, le serveur fait encore des siennes. Pour l’instant je laisse comme c’est, même si je sais résoudre le problème, pour tenter de déterminer avec les devs d’où vient le problème.
le 17 décembre 2017 à 10:37
Pour les exemples corrects, la balise «marker»…«/marker» est ignorée par LT. Cette balise est donc optionnelle.
Mais ça peut être utile pour la maintenance de la règle pour indiquer la partie de la phrase qui est sensée vérifier quelque chose.

Pour les exemples incorrects, la balise «marker»…«/marker» est nécessaire et indique où se trouve l’erreur.
Les tests vérifient que LT souligne bien la partie entre «marker»…«/marker» dans les exemples incorrects.
le 14 janvier 2018 à 15:44

Notification par e-mail    0